Saturday, December 16, 2006

Chapter Eleven

11 We join spokes together in a wheel,
but it is the center hole
that makes the wagon move.

1 comment:

  1. Earlier this week, our dog, Cody, ate two different translations of the Tao. Being a Border Collie, he probably knew that the value of the Tao is released when swallowed whole and ingested completely. I, on the other hand, was really REALLY disappointed. I love my Tao collection! Remember chapter #3? “If you overvalue possessions, people (and Border Collies) begin to steal.” My husband added a phrase to chapter #1: The Tao the dog swallows is not the eternal Tao.

    Empty, the useful of full. I have developed an art form based on journal writing in layers: word on word and layers of words written over existing layers of words and writing continues until all words are written and become an integral part of the whole—so many layers of words that no one word is visible—no words at all, empty.

    Where there is no word
    Word upon word has been written
    All words have been said
    All word layers have been laid

    You are left with nothing
    A clear mind
    A magical design
    A heart bursting with joy
    This is the space of empty fullness

    Like the spokes of a wheel
    centered on empty space
    WordLayers is centered on
    the connection of all words
    flowing into no words at all

    Art falls into empty space where words once were
    Connections are randomly formed where letters used to be
    Art is first seen ... here.

    After the book has been read and the cover closed, word returns to the artful nothing of fertile mind and is carried until it spills out as creative word found in the ink on a writer’s page as something new.

    ReplyDelete